|
About the
Coordinator
Ashok K. Chawla
Chief Scientist & Head
Translation Division
CSIR-NISCAIR, New
Delhi
As on 14 November 2015
|
With degrees in
Botany and Japanese and extensive research on translation needs, various
aspects of translation & terminology studies, translation techniques,
machine translation and machine-aided translation, Prof. Chawla currently
serves as Chief Scientist and Head of Translation Services Division at the
National Institute of Science Communication and Information Resources
(CSIR-NISCAIR).
|
|
Prior to joining as
Scientist at CSIR-NISCAIR in 1983, he worked in steel industry before his
short stint at University of Delhi as Lecturer. In addition to his routine
roles at NISCAIR, he conducts the On-going Translation Training Program,
teaches translation at Jawaharlal Nehru University as Visiting Faculty and is
a Visiting Professor & Academic Advisor at Ritsumeikan Asia Pacific
University (APU), Japan. He has done his research in Japan as Mombusho
Scholar and as Fellow of the Japan Foundation.
|
|
Having translated
over 20 books from Japanese to English, written three books, many research
papers and contribution as a columnist, he has in-depth experience of
trans-cultural communication through translation and interpretation in
various fields ranging from automobiles to space, chemical to pharmaceutical,
mechanical to civil, social sector to Japanese Management, patent to
specifications and state-of-art reports to literature translation. Known for
his professional skills and expertise as Indo-Japan relations, he has served
as a professional and official interpreter for high-level Policy dialogs,
Head of State meetings and other sensitive dialogs. He has the privilege of
interpreting for H.E. the Emperor & Empress of Japan and for almost all
the Japanese and Indian Prime Ministers as well as Indian Presidents and
Vice-Presidents since 2000.
|
|
He has trained many
translators and interpreters during his over three decades of professional
journey. The On-going Translation Training Program of CSIR-NISCAIR is an
extension of this traditional one-to-one grooming mechanism. It is an
organized Training-Program-by-Research with well-defined obligations. Though
Japanese language remains the main stream, other languages were added and the
coordinator aims at training 50 translators through this program.
|
|
No comments :
Post a Comment